Marți, 1 octombrie, ora 17.00, noul sediu al Goethe-Institut Bukarest (Calea Dorobanți 32, Pavilion 32) va găzdui o seară literară româno-germană dedicată împlinirii a 30 de ani de la Căderea Zidului.
Desfășurat sub motto-ul „De la Vest la Est, de la Est la Vest: Deschideri literare după Căderea Zidului”, evenimentul îi aduce în fața pblicului pe scriitorii Julia Schoch, din Germania, și Dan Lungu, din România, ambii cunoscuți pentru felul în care tematizează în scrierile lor subiectele legate de perioada comunistă.
Celor doi scriitori li se vor alătura doi manageri culturali fără de care, astăzi, relațiile și colaborările dintre lumile literare româno-germane ar fi greu de conceput: Antje Contius, directoarea rețelei pan-europene TRADUKI din Berlin, și Oliver Zille, directorul Târgului Internațional de Carte de la Leipzig. Moderatoarea evenimentului va fi jurnalista Mirela Nagâț.
„Dărâmarea nu doar a zidului de beton, ci şi a zidului din minţile oamenilor – aceasta este principala responsabilitate a societăţii noastre! Iar literatura bună are această calitate! Textele produc imagini, deschid uşi, dar şi inimile oamenilor. Acest lucru s-a simţit mai ales în anii următori Căderii Zidului, atunci când s-au ciocnit viziuni diferite. Din aceste fragmente s-a născut ceva cu totul nou. De aceea mă bucur de prilejul acestui schimb literar între Est şi Vest şi de a afla mai multe despre experienţele autorilor invitaţi”, a declarat E.S. Domnul Cord Meier-Klodt, Ambasadorul Republicii Federale Germania în România.
„Anul trecut, România a fost țara invitată de onoare a Târgului Internațional de Carte de la Leipzig – nu întâmplător, pentru că o scenă literară plină de viață și creativă animă de ceva vreme schimbul dintre Germania, România și Europa. Goethe-Institut dorește să participe la acest schimb și să fie o platformă pentru întâlniri, discuții și lecturi!”, a completat Joachim Umlauf, noul directorul al Goethe-Institut Bukarest.
Ce a însemnat Căderea Zidului pentru autorii tineri de atunci? Cum le-a influențat acest moment scrierile? Cum se prezintă schimburile literare dintre România și Germania, astăzi, la 30 de ani după Căderea Zidului? Care este situația traducerilor literare între cele două literaturi și ce planuri de viitor se pot clădi de acum încolo? Acestea vor fi doar câteva din temele abordate în cadrul dezbaterii.
La final, cei doi autori invitați vor citi din propriile scrieri.
Pe tot parcursul manifestării se asigură traducere simultană.