Probabil că nu de puține ori ați întâmpinat dificultăți legate de pronunția numelor unor orașe străine. Cu siguranță și turiștii au de înfruntat obstacole lingvistice atunci când vin în Romania, mai ales din cauza unor litere greu de pronunțat pentru cei nefamiliarizați, cum sunt „î”, „ă” sau „ţ”. O metodă care le-ar ușura viața, cel puțin în ceea ce privește pronunția orașelor prin care trec, ar fi să le poată traduce în engleză.
Haideți să ne imaginăm ce ar ieși în acest caz, având în vedere că limba română poate fi foarte creativă, iar numele unor regiuni din țară pot ascunde semnificații nebănuite atunci când sunt interpretate în alte limbi.
Adâncata – The deep lady
Alba Iulia – White Julie
Arad – I don’t shave
Baia Mare – Big Bath
Băicoi – Youball
Broșteni – The Froggies
București – Happy You
Buzău – Really Fat Lip
Ciorogârla – Nigger River
Constanța – The Steadiness
Fetești – Girl Town
Fierbinți – The Hot People
Fundu Moldovei – Moldavia’s Ass
Gura Humorului – Humour’s Mouth
Iași – Get Out
Ineu – Inside Me
Năvodari – Networkers
Negrești – You Nigger
Onești – The Sincere
Piatra Neamț – German Stone
Pitești – Youdohide
Sebeș – He Farts
Târgu Mureș – Mures Market
Udați Mânzu – Wash The Horse
Voluntari – Town of Unpaid Assistants
Sursă: stirileprotv.ro
Sursă foto: stirileprotv.ro